top of page
Buscar

Dicas de Português:Unidade e diversidade – Erros e Acertos

jjuncal10

Atualizado: 17 de mar. de 2021




Professora Mena Azevedo






A Língua Portuguesa falada no Brasil e em alguns países, ocupa uma área vastíssima e descontínua. Qualquer língua viva, internamente diferenciada em variedades que divergem de maneira mais ou menos acentuada quanto à pronúncia, à gramática e ao vocabulário, apresenta suas diferenciações. Temos um Léxico variadíssimo e, mesmo neste pais de dimensões continentais, é possível observar a homogeneidade linguística do País. O que é certo, porém, é que o conjunto de falares brasileiros se coaduna com o princípio da unidade na diversidade e da diversidade na unidade. Com toda essa variedade linguística e, pela extensão vocabular, surgem erros e acertos em relação ao uso das palavras. Vamos dar início, hoje, ao emprego de determinadas locuções, muito usadas:


À CUSTA / AS CUSTAS. Estas formas têm emprego determinado por regra. À custa é locução prepositiva e não pode ser pluralizada: O aposentado não vive à custa do governo, pois contribuiu para receber o benefício; Há trabalhadores que só produzem bem à custa de boa remuneração. As custas, sempre no plural, é substantivo equivalente a despesas de um processo judicial: Perdeu a causa e vai pagar as custas do processo.

A FIM DE / AFIM. A Construção a fim de significa para. A secretária trabalhou na hora do almoço para sair mais cedo. Melhor estilo e simplicidade que usar a fim de. Afim junto significa parentesco, que tem afinidade: João é meu parente afim.


A NÍVEL/ EM NÍVEL. Fuja ao uso destas construções deformadas, embora a segunda seja aceitável em frases que indicam escala de valor, como: Reunião em nível de diretoria; Conversa em nível profissional. Elimine o a nível, com esse sentido, em qualquer hipótese, pois é francesismo desnecessário e evite o uso de em nível, expressão igualmente dispensável: Reunião de diretoria; Conversa profissional.


A PAR DE/ AO PAR DE. A Primeira expressão é locução prepositiva equivalente de ao lado de, junto, igual em qualidade ou em merecimento de, em vista de, em comparação de, atendendo a, inteirado : estou a par desse assunto que você relatou. A segunda é locução adjetiva e significa em igualdade (o preço de venda ou cotação). O negócio foi feito ao par do câmbio do dia.

A PRAZO / Em prazo. Há estas duas expressões: uma tem ideia de circunstância de modo ( a prazo, o modo de pagamento) ; outra tem ideia de circunstância de tempo ( em longo prazo, o tempo de duração). Portanto, José comprou um carro a prazo, o tempo de duração. Assim, deve-se dizer: A inflação deverá baixar em curto prazo e não a curto prazo. Ela pretende construir uma casa em médio prazo (e não a médio prazo). O presidente promete pagar a dívida externa, mas em longo prazo (e não a longo prazo). As expressões temporais também admitem a preposição de: Não há crédito de longo no sistema bancário.


À RUA. A expressão correta é na rua. Empregue a preposição em na indicação de endereçamento ou localização de casa, loja, rua, avenida, ponte, viaduto, etc.: Ele tem uma loja na Rua Marcolino Risério; Há ponto de táxi na Rua Marcolino Moura; Compra roupas somente na Loja Aliança; A reunião aconteceu num prédio situado na Rua Marechal Deodoro.














56 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo

Commentaires


bottom of page